¿Cómo dio con mi dirección, Señor Costner? | How did you get my address, Mr Costner? |
¿Cuántos de ustedes han dado incluso lo poco como dio la viuda? | How many of you have even given a widow's mite? |
¿Cuántos de vosotros habéis dado también lo poco como dio la viuda? | How many of you have even given a widow's mite? |
Forrest, tal como dio a conocer el diario The Scotsman el 29 de junio de 1831. | Forrest, as announced by The Scotsman newspaper on June 29, 1831. |
Precisamente dando la vida por sus amigos es como dio la mayor prueba de su amor. | It is in giving his life for his friends that he gave the greatest proof of his love. |
Tuvo que desplazar a una increíble velocidad que han movido como dio la velocidad de fotogramas en que fue capturado. | It had to be moving at an incredible rate of speed for it to have moved as far as it did give the frame rate it was captured at. |
Su propuesta de aumentar los impuestos sobre el tabaco y las bebidas alcohólicas parece justificada, especialmente cuando están vinculadas con los gastos de la sanidad pública, tal como dio a entender Calderón. | Her proposal to raise taxes on cigarettes and alcoholic beverages seems justified, especially if they are tied to health spending, as Calderón implied. |
Repasch (Estados Unidos de América) pregunta si es cierto que el Comité del Programa y de la Coordinación examinará el informe sobre el enfoque basado en los resultados, tal como dio a entender la Sra. Bertrand el día anterior. | Mr. Repasch (United States of America) asked whether the report on the results-based approach would indeed be examined by the Committee for Programme and Coordination (CPC), as intimated by Ms. Bertrand the previous day. |
Uno de los principales problemas que ha debido enfrentar el Magistrado instructor en su investigación es la escasa colaboración de los organismos auxiliares de la justicia, la policía civil y uniformada, tal como dio cuenta a la Corte Suprema a fines de 1987. | One of the chief problems that the Magistrate has faced in his investigation is the lack of cooperation from the auxiliary agencies of justice, and of the plain-clothes and uniformed police, as he reported to the Supreme Court in late 1987. |
Con gran pasión y emoción el artista virtuoso tocó tango tradicional de Argentina y Paraguay, Habanera de Cuba, también no podía faltar la Samba de Brasil; y así fue como dio una idea de su amplio conocimiento de los diversos estilos musicales. | With virtuosity, great passion and emotion the artist played traditional tango from Argentina and Paraguay, Habanera de Cuba, and also the Samba of Brazil was surely not lacking. This was how Michael LaBella gave an idea of his extensive knowledge of the various musical styles. |
