comerse a alguien con los ojos
- Diccionario
USO
Este modismo se puede traducir literalmente como "to eat someone with one's eyes" y también se puede escribir "devorar a alguien con los ojos".
comerse a alguien con los ojos(
koh
-
mehr
-
seh
ah
ahl
-
gyehn
kohn
lohs
oh
-
hohs
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
1. (modismo) (mirar a alguien con deseo intenso)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
a. to devour someone with one's eyes
Bibiana se comía a Amalio con los ojos, pero él parecía no darse cuenta.Bibiana would devour Amalio with her eyes, but he didn't seem to realize.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Una chica al otro lado de la barra se la comía con los ojos.A girl at the other end of the bar was giving her the eye.
Me sentía excitado y era incapaz de dejar de comérmela con los ojos.I felt aroused and I was unable to keep my eyes off her.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce comerse a alguien con los ojos usando traductores automáticos
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!