El complemento fundamental de las gachas es el caldo colorao con pimientos asados y pescado (jurel, boquerón o sardina). | The essential complement to the porridge is the caldo colorao with roasted peppers and fish (mackerel, anchovy or sardine). |
En 1997 expone Sueño e colorao en Oporto, y en Madrid una antológica de su obra de 1981 a 1983: Dulce amor. | In 1997 he exhibited Sueño e colorao in Oporto, as well as an anthology of his work from 1981 to 1983 in Madrid: Dulce amor. |
Así, a la vez que presenta al torito colorao y su función (identificar unitarios, en el ámbito público y privado: amenazarlos, embestirlos, cornearlos), el editor llama también a los lectores a que vean la imagen que acaba de estampar. | So, while presenting the little red bull and its function (identifying Unitarians in public and private environments, threatening them, attacking them, goring them), the editor also invites the readers to see the image he just printed. |
Fue amigo de Frasco el Colorao y Manuel Molina y bisabuelo de Manolo Caracol. | He was a friend of Frasco el Colorao and Manuel Molina and the great grandfather of Manolo Caracol. |
La siguiriya de Antonio Cagancho parece tener su base en el cante de Frasco el Colorao. | This style seems to be based on the cante of Frasco el Colorao. |
Haro está a 28 km del Holiday home El Colorao, mientras que Ezcaray se encuentra a 35 km del establecimiento. | Haro is 28 km from Holiday home El Colorao, while Ezcaray is 35 km from the property. |
Lleva algunas características de los estilos de Frasco el Colorao, Enrique el Mellizo 2 y Curro Durse 2. | It features some of the characteristics heard in the styles of Frasco el Colorao, Enrique el Mellizo 2 and Curro Durse 2. |
Luis y Ramón Soler afirman que esta siguiriya parece haberse desarrollado a partir de Curro Durse 2, estilo que a su vez se basa en Frasco el Colorao. | Luis and Ramón Soler state that this style may have been a further development of Curro Durse 2, which, in turn, is based on Frasco el Colorao. |
Luis y Ramón Soler observan que en las versiones de Joselero se perciben ecos de martinete y que el cante guarda mucha relación con el de Frasco el Colorao. | According to Luis and Ramón Soler, echoes of tonás are heard in the versions of Joselero and the style is closely associated with that of Frasco el Colorao. |
Parece ser que Molina fue apodo de la familia y que su nombre sería Manuel Ortega Vargas, nacido en Jerez en 1822 y amigo de Frasco el Colorao y Curro Durse. | It is thought that Molina was an artistic name used in the family of this singer and that his real name was Manuel Ortega Vargas, born in Jerez in 1822 and a friend of Frasco el Colorao and Curro Durse. |
