coger el rábano por las hojas

USO
Este modismo se puede traducir literalmente como "to hold the radish by its leaves".
coger el rábano por las hojas(
koh
-
hehr
 
ehl
 
rrah
-
bah
-
noh
 
pohr
 
lahs
 
oh
-
hahs
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
(malinterpretar algo por completo)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. to get the wrong end of the stick
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
Quien piense que esta es simplemente una película de ciencia ficción más está cogiendo el rábano por las hojas.Whoever thinks this is just another sci-fi movie, they're getting the wrong end of the stick.
b. to get hold of the wrong end of the stick
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
Me temo que cogí el rábano por las hojas al contestar esa pregunta en la rueda de prensa.I'm afraid I got hold of the wrong end of the stick when I answered that question during the press conference.
c. to get the wrong idea
Respeto tu patriotismo, pero en este caso creo que estás cogiendo el rábano por las hojas. Mi artículo no es un ataque a nuestra nación.I respect your patriotism, but I think in this case you're getting the wrong idea. My article isn't an attack against our nation.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce coger el rábano por las hojas usando traductores automáticos
Palabra del día
saborear