La palabra "única" implica que no coexistirá con otras monedas. | The word 'single' implies that it will not coexist with other currencies. |
FATCA coexistirá con otras disposiciones fiscales y de declaraciones de información. | FATCA will co-exist with other tax laws and reporting requirements. |
Esta nueva plataforma coexistirá con otras que hace tiempo se tienen habilitadas, como el SIREM. | This new platform will coexist with others that have long been enabled, as SIREM. |
El ERTMS, por tanto, probablemente coexistirá con los sistemas nacionales durante 20 años. | The ERTMS will, therefore, probably coexist with national systems for a period of 20 years. |
Será un enclave que coexistirá con una economía nacional de baja productividad, inundada por el subempleo. | This enclave would coexist with a low-productivity national economy, inundated by underemployment. |
Compartimos vuestra visión del futuro en el que vuestra civilización coexistirá con nosotros como Uno. | We share your vision for the future where your civilization will co-exist with us as One. |
En dicho escenario, la P2P tanto coexistirá como transformará profundamente otros modos intersubjetivos. | In such a scenario, peer to peer would both co-exist with and profoundly transform other intersubjective modes. |
Este cuerpo militar europeo coexistirá con los ejércitos nacionales de cada uno de los Estados miembros. | This European military corps will be in addition to the national armies of each Member State. |
FATCA incorporará prácticas de documentación AML/KYL locales y coexistirá con los requisitos de otras leyes de impuestos e informes. | FATCA will incorporate local AML/KYC documentation practices and will co-exist with other tax laws and reporting requirements. |
Bajo horario fije por el EU, el euro coexistirá con las viejas modernidades hasta diciembre, 31, 2001. | Under the schedule set by the EU, the euro will co-exist with the old currencies until December, 31, 2001. |
