Tampoco es cierto que se coarte la libertad de investigación. | Nor is it true that it restricts freedom of research. |
Por principio, toda norma que coarte la libertad personal debe ser interpretada restrictivamente. | In principle, any rule that limits personal liberty should be interpreted restrictively. |
Además, es una parte del discurso político, y por ende no ha lugar a que se coarte. | It is part of the political discourse, and such speech must not be chilled. |
Por esta razón, toda clase de acuerdo organizativo que coarte nuestra libertad de crítica y de agitación es completamente inaceptable para nosotros. | For this reason any sort of organizational agreement which restricts our freedom of criticism and agitation is absolutely unacceptable to us. |
Tampoco debemos dejar que nos coarte el argumento de que no es posible negociar con el Consejo un centenar de enmiendas. | Nor should we tie our own hands by arguing that it is impossible to negotiate a hundred amendments with the Council. |
No debe existir ninguna ley o acto de poder que coarte la libertad de expresión o de prensa, cualquiera sea el medio de comunicación. | No law or act of government may limit freedom of expression or of the press, whatever the medium. |
En lo que a las libertades de reunión y asociación de los jueces se refiere, tampoco existe disposición legal o reglamentaria en nuestro país que coarte el legítimo ejercicio de aquellas. | Nor is there any law or regulation in Honduras that restricts the legitimate exercise of judges' freedoms of assembly and association. |
Según la Ley (véase en particular el capítulo 4), el paciente debe ser tratado, en lo posible, de una manera que no coarte su posibilidad de decidir por sí mismo. | According to the Act (see in particular chapter 4), the patient shall as far as possible be treated in such a way as to safeguard his or her possibility of deciding for himself or herself. |
Que no haya malentendidos: no quiero pasar por alto el aspecto económico de la aviación, pero también debemos tener la posibilidad, como Unión, de adoptar una política sin que nadie nos coarte de antemano. | Let there be no misunderstanding: I do not want to overlook the economic aspect in aviation, but it must be possible for us as a Union to adopt a policy without anybody tying our hands beforehand. |
Por tanto, en ese proceso, esta Asamblea debería conservar sus características de independencia y de órgano de debate amplio, donde no se coarte o limite la libertad de sus Estados Miembros para referirse a los temas que sean de su interés. | Thus, this Assembly should maintain its independent nature and role in this process as a forum for wide-ranging debate, where Member States are not restricted or limited when referring to the issues that are of interest to them. |
