Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Nos preocupan los últimos acontecimientos acaecidos en Nepal, que coadyuvaron a la renuncia del Primer Ministro.
We are concerned at recent events in Nepal, which led to the resignation of the Prime Minister.
Los cursos también coadyuvaron a facilitar una mayor participación y homogeneidad en los informes presentados al Registro.
The workshops also helped to facilitate greater participation and more consistent reporting to the Register.
Como parte indesligable de su actividad de compositor, Enríquez se comprometió con la organización de actividades e instituciones que difundieron la música nueva o coadyuvaron a su conocimiento.
Inseparable from his composition activities, Enríquez was committed to the organization of activities and institutions that promoted new music and contributed to its knowledge.
Pero, aparte de las circunstancias de orden exterior, la Revolución de Octubre tuvo a su favor muchas condiciones interiores que coadyuvaron a su triunfo.
But in addition to circumstances of an external nature, there were also a number of favourable internal conditions which facilitated the victory of the October Revolution.
Fuertes e intensas alianzas políticas y algunos matrimonios entre los Kuikuro y Yawalapiti coadyuvaron al resurgimiento de los Yawalapiti como aldea y como grupo local a partir de los años 50.
Strong political and marriage alliances between the Kuikuro and the Yawalapiti contributed to the revival of the Yawalapiti as a village (and as a group) after the 1950s.
En ambos ejemplos, las acciones que oportunamente desarrolló la CODISRA coadyuvaron para asegurar el desarrollo del debido proceso, y en la actualidad van encaminadas al monitoreo de los casos, para que las sentencias sean cumplidas de manera efectiva.
In both of these examples, the timely measures taken by CODISRA helped to ensure due process; its efforts are currently directed towards monitoring cases to ensure that judgements are duly enforced.
La falta de recursos materiales y financieros coadyuvaron a obstaculizar el ejercicio de la justicia: la mayoría de los tribunales no tienen a su disposición el material básico para efectuar su trabajo, como son textos legales, papel para constituir un expediente, teléfonos, etc.
The lack of material and financial resources helped to impede the exercise of justice since most of the courts do not have basic supplies for their work, such as legal texts, file paper, telephones, etc.
Dichos incidentes, sumados a la desconfianza hacia el acto electoral mismo, más algunos casos aislados de retenes militares que impedían la libertad de tránsito, coadyuvaron a un abstencionismo en dicho Estado del orden del 65% de los votantes empadronados.
These incidents, together with mistrust of the electoral process itself and certain isolated cases of the presence of military roadblocks which prevented the free flow of traffic, caused about 65 per cent of the registered voters in that state to abstain.
En un año en que las corrientes privadas de deuda se destinaron casi en su totalidad al pago de amortizaciones, las entradas de IED coadyuvaron a financiar el saldo corriente de la balanza de pagos en más de la mitad de los países latinoamericanos y caribeños.
In a year when private debt flows were used almost entirely for amortization payments, FDI inflows made important contributions to financing the balance-of-payments current account deficit in over half of the countries of the region.
En 1994 el déficit público en porcentaje del PIB fue tres veces mayor que el año anterior, a lo que coadyuvaron las subidas de los sueldos y las pensiones, los pagos de intereses sobre la deuda interna y las transferencias a los sectores público y privado.
In 1994, the share of the public deficit in GDP was three times that of 1993, exacerbated by increases in wages and pensions, internal debt interest payments and transfers to the public and private sectors.
Palabra del día
la medianoche