Lo coaccionó y usted tiene el poder de detenerla. | She coerced him, and you have the power to stop it. |
Le coaccionó, y usted tiene la potestad de frenarlo. | She coerced him, and you have the power to stop it. |
Durante todo ese tiempo, ¿no lo coaccionó? | During all that time, you didn't coerced him? |
Le haré confesar que te coaccionó. | I'll get him to confess he forced you. |
Solo dijo lo que dijo porque lo coaccionó. | And he only told you what he told you because you coerced him. |
Pero no me coaccionó. | But he didn't coerce me. |
Ahora, una nueva testigo ha dicho que la policía coaccionó a White para que diera falso testimonio. | Now, a new witness has come forward, making clear that Cynthia White was coerced by cops into making false testimony. |
Al tiempo que Dubček y su grupo de apoyo fueron citados en Moscú, donde se les coaccionó para terminar con sus políticas. | At the same time, Dubček and his team of supporters was summoned to Moscow, where they were coerced into ending their policies. |
También sacó libros de la Biblioteca del Congreso... pero lo más importante es que alguien la coaccionó en ese espacio de tiempo. | Hunt also took out books from the Library of Congress... but what's more important is that somebody got to her in that space of time. |
Los peticionarios expresan que la testigo Débora Elena Durazo Vannier [5] al testificar expresó que el agente del Ministerio Público la coaccionó para que declarara. | The petitioners state that, when testifying, the witness Débora Elena Durazo Vannier [5] indicated that the agent of the Prosecutor's Office coerced her to make a statement. |
