Según proyecciones en 2009 se clausurarán tres asentamientos: Pisarovina, Dumače y Strmica. | It is planned to close three settlements in 2009 - Pisarovina, Dumače and Strmica. |
Las plantas antiguas se clausurarán y, a medida que surjan nuevas Partes, se añadirán nuevas. | Old plants will be decommissioned and new ones will be added as new Parties come into the picture. |
La Directora Ejecutiva y el Presidente formularán observaciones finales y clausurarán el período de sesiones. | The Executive Director and the President of the Executive Board will make concluding remarks, followed by the closure of the session. |
La Directora Ejecutiva y el Presidente de la Junta Ejecutiva formularán observaciones finales y clausurarán el período de sesiones. | The Executive Director and the President of the Executive Board will make concluding remarks, followed by the closure of the session. |
Las cuentas se clausurarán al cierre del ejercicio presupuestario, de modo que el Centro pueda elaborar sus estados financieros. | The accounts shall be closed at the end of the financial year to enable financial statements to be drawn up for the Centre. |
Cuando las autoridades competentes del Estado miembro de expedición hayan admitido las pruebas adecuadas, clausurarán la circulación en el sistema informatizado. | Where appropriate evidence has been accepted by the competent authorities of the Member State of dispatch, it shall end the movement in the computerised system. |
Las actividades se clausurarán el próximo viernes, 10 de octubre, con una mesa redonda y la entrega de premios a los ganadores de los torneos deportivos. | The activities will be closed on Friday, 10 October, with a panel discussion and presentation of prizes to winners of sports tournaments. |
Habida cuenta de que el programa de reasentamiento todavía está en marcha, el resto de los campamentos se clausurarán cuando se haya reasentado a las personas que viven en ellos. | Since the resettlement programme is ongoing, the remaining camps will close when its residents have all been resettled. |
Las actividades se clausurarán el próximo viernes, 10 de octubre, con una mesa redonda y la entrega de premios a los ganadores de los torneos deportivos. | The activities will be closed on Friday, 10 October, con una mesa redonda y la entrega de premios a los ganadores de los torneos deportivos. |
Tras una decisión del Gobierno, las escuelas profesionales se están eliminando progresivamente y se clausurarán cuando los estudiantes que actualmente reciben enseñanza en ellos completen sus estudios. | Following a policy decision by the Government, trade schools are now being phased out and will be closed once the students currently receiving their education therein have terminated their course of study. |
