Finalmente se discutió el tema de la acreditación de CIJA. | What was finally discussed was the CIJA accreditation matter. |
Sin embargo, antes de hacerlo será necesario tratar de la acreditación de las ONG (IDSN y CIJA). | However, Before drafting the matter of NGO accreditation (IDSN, CIJA) will have to be dealt with. |
El Instituto Sobre los Derechos Humanos y el Holocausto (The Institute On Human Rights And The Holocaust) habló sobre CIJA y el facto de su participación estar a ser evitada supuestamente por motivos de procedimiento. | The Institute On Human Rights And The Holocaust spoke about CIJA and that it was prevented participation, allegedly for procedural reasons. |
El Centro para la Independencia de Jueces y Abogados (CIJA) forma parte de la CIJ y tiene como misión la promoción de la independencia de jueces y abogados en todo el mundo. | The Centre for the Independence of Judges and Lawyers (CIJL) makes part of the ICJ, its mission being to promote anywhere in the world the independence of judges and lawyers. |
El Centro para la Independencia de los Jueces y Abogados (CIJA) de la CIJ presentó a la Comisión de Derechos Humanos, en su 55° período de sesiones, los resultados preliminares del informe anual del Centro, titulado Ataques a la justicia. | The ICJ's Centre for the Independence of Judges and Lawyers (CIJL) submitted to the Commission on Human Rights at its fifty-fifth session the preliminary findings of the CIJL's annual report, Attacks on Justice. |
El fichero de video estáaquí. El Instituto Sobre los Derechos Humanos y el Holocausto (The Institute On Human Rights And The Holocaust) habló sobre CIJA y el facto de su participación estar a ser evitada supuestamente por motivos de procedimiento. | I don't want there to be a difference made between states and NGOS. Video file is here. The Institute On Human Rights And The Holocaust spoke about CIJA and that it was prevented participation, allegedly for procedural reasons. |
Egipto afirmó que CIJA se había excluido a sí misma. | Egypt said that CIJA decided to exclude itself. |
El CIJA comunica que unos 50 abogados no pueden ejercer su profesión por un trato parecido por parte del régimen. | CIJL reports that some 50 lawyers are unable to practise their profession owing to similar treatment by the regime. |
El CIJA comunica que unos 50 abogados no pueden ejercer su profesión por un trato parecido por parte del régimen. | CIJL reports that some 50 lawyers are unable to practise their profession owing to similar treatment by the regime. |
Lo que es curioso y poco práctico es que CIJA no envió ninguna ONG para hablar de su parte o apoyarla, tal como hicieron los Dalits. | What is strange and not very practical in my view is that CIJA did not send any NGO to speak on their behalf or do advocacy on their behalf. |
