The clouds in the sky, confirm the violent storm that churns the water. | Las nubes en el cielo, confirmar la violenta tormenta que bate el agua. |
My heart churns within Me; My sympathy is stirred. | Mi corazón se revuelve dentro de mí; se inflama mi compasión. |
Amid this upheaval, your reality churns on, pretending that nothing is amiss. | En medio de esta agitación su realidad se revuelve fingiendo que no pasa nada. |
It is a despicable thought, and my stomach churns at the weakness displayed in such thinking. | Es una idea despreciable, y mi estómago se revuelve ante la debilidad mostrada al pensar así. |
Place the pipes, separators, churns and other elements to control the flow of water to its destination. | Coloca las tuberías, separadores, bidones y demás elementos para controlar el flujo del agua hasta su destino. |
When we are playing, it is like a machine, it churns and spews and creates dark beautiful music. | Cuando estamos tocando, es como una máquina, se agita y escupie y crea una bella música oscura. |
A revenue management system does that and more–it also churns out campaigns and smart ideas. | Un sistema de gestión de ingresos hace esto y más- también produce una serie de campañas e ideas inteligentes. |
A simple dairymaid, while she churns her butter, already knows the secret of the formation of the world. | Una simple lechera, cuando bate su mantequilla, ya sabe del secreto de la formación del Mundo. |
Skype churns the meaning of preference settings, and gives its users a run-around when someone cheats them. | Skype agita el significado de los ajustes de preferencias, y le da a sus usuarios una carrera alrededor cuando alguien les hace trampa. |
Europe cannot be a legal machine that churns out standards, regulations and directives, a machine of procedures and rules. | Europa no puede ser una máquina jurídica, una máquina de dictar normas, reglamentos y directivas, una máquina de procedimientos y reglas. |
