The State party notes that the author did not object to the trial starting in the absence of Chikin. | El Estado Parte observa que el autor no presentó objeciones a que se iniciaran las actuaciones en ausencia de Tchikin. |
Secondly, the court heard the case in the absence of Chikin, who was both a victim and a witness in the case. | En segundo lugar, el tribunal celebró el juicio en ausencia de Tchikin, que era tanto víctima como testigo en la causa. |
The Court decided to admit the written statement of Chikin into evidence, after hearing argument from the parties as to whether this should occur. | El Tribunal decidió admitir como prueba la declaración presentada por escrito por Chikin, tras escuchar las declaraciones de las partes respecto de si debía procederse de esa manera. |
The Court decided to admit the written statement of Chikin into evidence, after hearing argument from the parties as to whether this should occur. | El Tribunal decidió admitir como prueba la declaración presentada por escrito por Tchikin, tras escuchar las declaraciones de las partes respecto de si debía procederse de esa manera. |
