Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
I can understand your being upset with him, but what's he so cheesed off with you for?
Creo que entiendo por qué se enojó con él. Pero ¿por qué está él enojado con usted?
But he'd have been cheesed off if he'd have been in a car and got squashed by a tractor or summat like that, like.
Pero había estado mosqueado, si estuviera en un coche y ser aplastado por un tractor o algo por el estilo, como.
George, the day this war began I was cheesed off.
George, el día que comenzó esta guerra, ya lo estaba.
I got to admit for a while there I was really cheesed off.
He de admitir que por un momento me puse celosa.
I'm cheesed off with this case.
Estoy hasta el gorro de este caso.
Oh, because if you are cheesed off, you know what would cheer you up?
Pues, si se siente así, ¿sabe qué podría animarlo?
I thought you might be cheesed off.
Me imaginé que enfurecerías.
Do what makes you happy, but don't say you were not forewarned or forearmed by a really cheesed off bloke who still thinks its April Fools Day in August.
Haz lo que te haga feliz, pero no digas que no estaban sobre aviso o prevenido por un tío realmente cheesed fuera que todavía piensa que es el Día de los Inocentes en agosto.
We're cheesed off with the city. We're moving to the country.
Estamos hasta la coronilla de la ciudad. Nos vamos a vivir al campo.
I'm getting cheesed off with the novel. I think I'm going to drop it.
Me estoy hartando de la novela. Creo que la voy a dejar.
Palabra del día
embrujado