At the end you put a chamamé that, maybe, you can serve to reflect this psalm. | Al final te pongo un chamamé que, a lo mejor, te puede servir para reflexionar este salmo. |
Currently, the festival encompasses further and pass the rock stage, chamamé and many popular genres of our country. | Actualmente, el festival abarca aún más y por el escenario pasa el rock, el chamamé y muchos géneros populares de nuestro país. |
A chamamé was playing in the background and the smoke from the grills was invading the stalls, where the audience was getting more and more crowded. | Un chamamé sonaba de fondo musical y el humo de las parrillas inundaba las tribunas, donde cada vez se agolpaba más público. |
In the various parts of this song of many rates/rhythms of the Argentinian folklore are represented: vidala, baguala, will chacarera, carnavalito, estilo of the Pampa, chamamé, huella, chaya, takirari. | En las diversas partes de este canto se encuentran representados los numerosos ritmos del folklore argentino: vidala, baguala, chacarera, carnavalito, estilo de la Pampa, chamamé, huella, chaya, takirari. |
They was in general the old guitarists of tango (or bandoneonists of chamamé) who played of ear, the bandoneonists and the pianists learn the instrument with partitions and are in general good readers. | Eran en general los viejos guitarristas de tango (o los bandoneonistas de chamame) quienes tocaban de oido. Los bandoneonistas y los pianistas aprenden el instrumento con partituras y son por lo general buenos lectores. |
Singing and dancing, local bands of folk, cumbia, and different national gender chamamé, troupes, dance groups and all that is traditional Gaucha Party: Once the lunch ended the celebrations begin. | Una vez terminado el almuerzo se inician los festejos: canto y danza, bandas locales de folklore, cumbia, chamamé y distintos géneros nacionales, comparsas, grupos de danza y todo lo que constituye la tradicional fiesta gaucha. |
Each volume of TANGOS by CARUSO includes an original work composed by the artist and other Argentine, folkloric rhythms worthy to be spread and appreciated like milonga, candombe, baguala, Creole waltz, ranchera and chamamé. | Cada volumen de TANGOS by CARUSO incluye una obra original compuesta por el artista y otros ritmos folklóricos argentinos, dignos de ser difundidos y apreciados como la milonga, el candombe, la baguala, el vals criollo, la ranchera y el chamamé. |
He has two novels published in Spain: Chamamé, and Gólgota. | Tiene dos novelas editadas en España: Chamamé y Gólgota. |
Here is Chamamé country, a music style with Paraguayan influence. | Aquí se escucha el chamamé, una música con influencia paraguaya. |
Besides, good food and music from Corrientes (called Chamamé) are present to offer our guests the best of the area. | También, la buena gastronomía y la música correntina (el Chamamé) están presentes para ofrecer a nuestros visitantes lo mejor de la zona. |
