Tales casos a ser cerciorado por las autoridades médicas competentes. | Such cases to be ascertained by the competent medical authorities. |
Nos hemos cerciorado de que hay una receta para cada paladar y ocasión. | We've made sure there's a recipe for every palate and every occasion. |
Me he cerciorado de que todos los campos obligatorios han sido llenados. | I have ensured that the all mandatory fields have been filled out. |
El vuelo no comenzará mientras el comandante no se haya cerciorado de que: | The flight shall not be commenced unless the commander is satisfied that: |
Una vez que me he cerciorado de que ha ocurrido algo, el cliente denuncia el caso. | Once I have ascertained that something has happened, the customer reports the case. |
Y nosotros nos hemos cerciorado de respaldar nuestra declaración de intenciones con las correspondientes acciones. | And we made sure to follow up on our mission statement with actions. |
Al hacerlo, nos hemos cerciorado de que no se introdujeran nuevos argumentos en esta etapa del procedimiento del Grupo Especial. | In doing so we have ensured that no new arguments were introduced at this stage of the panel process. |
Les correspondía haberse cerciorado de que se adoptaba su interpretación del acceso acordado en las negociaciones. | It had been their responsibility to ensure that their interpretation of what access was agreed to in the negotiations was ensured. |
Cada División se había cerciorado de que su programa de trabajo reflejara las preocupaciones y los resultados del examen de mitad de período. | Each Division had ensured that its programme of work reflected concerns and outcomes of the Mid-term Review. |
El Comité no examinará una comunicación sin antes haberse cerciorado de que se han agotado todos los recursos disponibles en la jurisdicción interna. | The Committee shall not consider a communication unless it has ascertained that all available domestic remedies have been exhausted. |
