No fue tu culpa que nos cayéramos del arca. | It wasn't your fault that we fall off the ark. |
Él rezó para que sus discípulos —de ayer y de hoy— no cayéramos en la tentación. | He prayed that his disciples—yesterday's and today's—would not fall into temptation. |
No tenía sentido que ambos cayéramos. | Well, there's no sense in us both going down. |
También fue un acto de autodefensa, de forma que no cayéramos en el reconocimiento del seudoestado. | This was also an act of self-defence, so that we would not be led into recognising the pseudo-state. |
El mismo Jesús lo hizo. Él rezó para que sus discípulos —de ayer y de hoy— no cayéramos en la tentación. | He prayed that his disciples—yesterday's and today's—would not fall into temptation. |
Todos estuvimos originalmente con el Señor Supremo en Su reino eterno antes que cayéramos en este miserable mundo material. | We were all originally with the Supreme Lord in His eternal kingdom before we fell down into this miserable material world. |
Tropecé y tuve que apoyarme contra la pared para evitar que los dos cayéramos a la acera. | I stumbled and had to brace myself against the wall to keep us both from falling to the sidewalk. |
A menudo se sintió como si hubiéramos perdido nuestro camino y cayéramos en un vacío insondable, pero no fue así. | Often it has felt as if we had lost our way and are heading out into the bottomless void, but we are not. |
No quisiera que cayéramos en la enésima trampa del medio acuerdo tal vez para preparar la masacre de Montenegro. | I do not want us to fall into the umpteenth trap of a half-way agreement, which might even prepare the ground for a massacre in Montenegro. |
Si cayéramos en esta trampa, Señorías, estaríamos incurriendo en los mismos comportamientos que se critican en la Comisión Europea. | If we fall into that trap, we shall be guilty of the same sort of behaviour for which the Commission is being criticized. |
