According to the State party, since the two elements of the offence - the intention to cause fear by intimidating language and the act of uttering such words - have been established, the reason for making the threats is not relevant. | Según el Estado Parte, los dos elementos constitutivos del delito, la intención de amedrentar con palabras intimidatorias y el acto de pronunciar tales palabras, han quedado demostrados y la razón por la cual se profirieron esas amenazas no es pertinente. |
I can't bear to think that my actions might cause fear for that dear girl. | No puedo soportar la idea de pensar que mis acciones puedan causar temor a esa querida niña. |
