¡Qué cara de palo eres!¿Cómo me invitas a comer y ahora me pides que pague?You're totally shameless! You’re really going to ask me out for dinner and then ask me to pick up the tab?
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
Felipe es un cara de palo: llegó media hora tarde a la reunión como si no pasara nada.Felipe has some nerve: he arrived half an hour late for the meeting, as if nothing happened.
¡Ese tipo es un cara de palo! Asegura que no recibió su pedido, y tenemos un recibo firmado por él.That guy has some cheek! He claims that he never received his order, and we have a receipt signed by him.