Mr Guardans Cambó, we will take this as a test case. | Señor Guardans Cambó, trataremos este caso así para probar. |
Mr Guardans Cambó, I can tell you that I fully share your concern. | . Señor Guardans Cambó, puedo decirle que comparto totalmente su preocupación. |
Mr Guardans Cambó, you have the floor to speak on procedural issues only. | Señor Guardans Cambó, le doy la palabra únicamente para hablar del procedimiento. |
If we are talking about a point of order, then Mr Guardans Cambó has the floor. | Si estamos hablando de una cuestión reglamentaria, entonces el señor Guardans Cambó tiene la palabra. |
(DE) Mr President, many thanks to Mr Deprez and Mr Guardans Cambó for their comments. | (DE) Señor Presidente, le agradezco enormemente al señor Deprez y al señor Guardans Cambó sus comentarios. |
Mr Guardans Cambó, the Commission is ensuring that the Member States implement the in the area of rail transport. | . Señor Guardans Cambó, Señoría, la Comisión vela por que los Estados miembros apliquen el acervo comunitario en el ámbito ferroviario. |
Mr Guardans Cambó, you know how much I like and respect you, but I have to follow the procedure here. | Señor Guardans Cambó, sabe el aprecio y el respeto que le tengo, pero tengo que seguir el procedimiento. |
I have seen on the list of speakers that Mr Guardans Cambó, Mr Karim and Mrs Mann intend to speak on this issue. | He visto en la lista de oradores que el Sr. Guardans Cambó, el Sr. Karim y la Sra. |
It's also home to some of the Thyssen -Bornemisza collection, formerly at the Convent de Pedralbes, and the legacy of Francesc Cambó. | También se expone parte de la colección Thyssen-Bornemisza, que estaba en el Convent de Pedralbes, y el legado de Francesc Cambó. |
You are right, Mr Guardans Cambó, I am the first to want the major European networks to be completed within acceptable deadlines. | Tiene razón, señor Guardans Cambó, soy el primero en desear que la ejecución de las grandes redes europeas se lleve a cabo en plazos aceptables. |
