Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Enfriarás el cerebro y calmarás los nervios excitados.
It will cool the brain and calm the excited nerves.
Te calmarás aquí hasta que cambies de opinión.
You'll mellow here until you change your mind.
¿Si te dejo, te calmarás?
If I get off, you'll calm down?
¿Te calmarás para que podamos hablar, o debo aumentarlo a 11?
You gonna calm down so we can talk, or do I need to turn it up to 11?
Y te calmarás un poco.
And you can calm down.
Con qué rapidez todo lo que te ha estado pasando se calmará, es decir: Tú te calmarás.
How quickly whatever you have been going through will settle down, that is: You will settle down.
Con esto no solo le probarás a la otra persona que eres emprendedor, sino que también calmarás el estrés que sientes.
Not only will this prove to the other person that you're a go-getter, you'll also alleviate stress on yourself.
De esta forma, además, cerrarás los poros y calmarás la piel, lo cual es especialmente aconsejable si la tienes sensible e irritada después del afeitado.
This will also close your pores and soothe your skin, which is nice if you have delicate skin that is irritated by shaving.
Repite esto cuatro o cinco veces (con los ojos cerrados, si estás en una posición en la que puedas quitarle la mirada de encima a tu hijo durante todo ese tiempo) y te calmarás gradualmente.
Repeat this four or five times (with your eyes closed if you're in a position to take your eyes off your child for that long) and you'll gradually calm down.
Por el amor de Dios, Anne, te dije que te calmaras.
For heaven's sake, Anne, I told you to slow down.
Palabra del día
tallar