Pero entonces las fuentes burguesas fueron callando sobre sus actividades. | But then the bourgeois sources go quiet on her activities. |
De verdad ya no existe más ningún motivo para continuar callando. | There is truly no longer any reason to remain silent. |
No te permiten cantar y siempre te están callando. | They don't let you sing along and they're always shushing. |
Te estás callando lo suficiente por los dos. | You're shutting up enough for both of us. |
Así es cómo se está callando la libertad de prensa en Rusia. | That's how the freedom of the press is being stifled in Russia. |
Considérense dichosas de tener algo que sufrir callando. | Consider yourselves fortunate to have something to suffer quietly. |
Note que este método muy se está callando. | Notice that this method is very quieting. |
Algo a rescatarse con urgencia debido a que los testigos oculares estaban callando. | Something to be urgently rescued, for the eyewitnesses were being silenced. |
Hoy es día de llevar buenas noticias, y nosotros nos las estamos callando. | This day is a day of good news, and we remain silent. |
Pero me lo he estado callando. | But I've been keeping it to myself. |
