La verdadera crisis no está en Caláis sino en el mundo. | The real crisis is not Calais but the world. |
Estos niños llegaron a Caláis luego de viajar por muchos otros países cuyos gobiernos no fueron más hospitalarios que Francia. | These kids reached Calais after travelling through many other countries whose governments were no more welcoming than France. |
Cuando la policía francesa atacó y destruyó cerca de la mitad del campamento de Caláis a principios de 2016, 129 niños simplemente desaparecieron. | When the French police attacked and destroyed about half the Calais camp earlier this year, 129 children simply went missing. |
El mayor grupo en Caláis es de nacionalidad afgana, personas que efectivamente cruzaron montañas y desiertos para escapar del caos en que Estados Unidos y la OTAN convirtieron a su país. | The biggest nationality group in the camp is people from Afghanistan, who literally crossed mountains and deserts to flee the mess the U.S. and NATO made of their country. |
Los refugiados en Caláis no son simplemente una desafortunada anomalía, una excepción que comprueba la regla de que el mundo está bien. | The refugees in Calais are not just some unfortunate anomaly, an exception that proves the rule that the world is OK. |
Entre ocho mil y diez mil refugiados han estado viviendo en un campamento improvisado en Caláis, que ahora funcionarios franceses están demoliendo. | Some eight to ten thousand refugees have been living in an improvised camp in Calais currently being demolished by French officials. |
La distancia entre Londres y Calais es de 95 millas. | The distance between London and Calais is 95 miles. |
Desde Calais o el norte: tomar la autopista A26 a Reims. | From Calais or the north: Take the A26 motorway to Reims. |
Nord Pas de Calais No hay productos en esta categoría. | Nord Pas de Calais There are no products in this category. |
El encaje Calais aporta un toque de feminidad y refinamiento extra. | Calais lace brings a touch of femininity and extra refinement. |
