¿Y cómo siguen las cosas con nosotros? | And how do things go on with us? |
Mientras tanto, otro grupo solicitó una sesión plurilateral abierta sobre comercio electrónico, a lo que respondió que esperaría a ver cómo siguen las discusiones en el grupo facilitador actual. | While another group asked for an open-ended, plurilateral one on e-commerce, she said she would wait to see how discussions go in the current facilitator group. |
¿Cómo siguen tan enamorados después de todos estos años? | How have you guys stayed so in love after all these years? |
¿Cómo siguen de pie aun en las tormentas más fuertes? | How do they keep standing even in the wildest of storms? |
¿Cómo siguen las cosas? | How are things going? |
¿Cómo siguen afectando esas dos cuestiones a un país cuya estabilidad política sigue sosteniéndose sobre algo de lo que una gran parte de la población tiene serias dudas? | How do these two questions continue to affect a country where political stability continues to be sustained by something about which a large part of the population has serious doubts? |
De allí lo absurdo de confundir, como hacían los mencheviques y como siguen haciendo algunos, al partido con la clase. | That is why it is absurd, as the Mensheviks tried to do, and as some people still do, to confuse the party with the class. |
En fin, habrá que ver cómo siguen con sus desarrollos. | Finally, we need to see how they continue with their developments. |
Si, no me gusta cómo siguen quitando cosas. | Yeah. I don't like how they keep taking stuff away. |
Pero mira cómo siguen su ejemplo. | Look how they all follow his example. |
