Sentí como que algo estaba intentando arrancarme de mi, así como querer llevarse mi alma. | It felt like something was trying to rip me out of myself, kind of like pull my soul out. |
La mayoría interpreta esto como querer decir que deberíamos tener cuidado de la tierra y ser buenos administradores de sus recursos naturales. | Most interpret this to mean that we should take care of the earth and be good stewards of its natural resources. |
Esto es como querer retroceder a los tiempos colonialistas y de conquistas por seres ignorantes y muertos de hambres los conquistadfores de esos tiempos a la barbarie. | This is like returning to the colonial times and times of conquests by ignorant people and the starving conquistadors of that barbaric time. |
No buscar para el conocimiento en cómo querer a su hermano. | Do not seek for knowledge on how to love your brother. |
Pero para que suceda esto, debemos saber cómo querer. | But for this, we must first know how to want. |
Recordarás cómo querer a alguien con el tiempo. | You'll remember how to love someone in time. |
¿Cómo perdonar y cómo querer? | How to forgive and how to love? |
Simplemente no sé cómo querer a esa mujer de la manera que ella merece. | I just do not know how to love that woman the way she deserves to be loved. |
Me autoenseñaría cómo querer las cosas, cómo ponerse de pie, cómo pedirlas. | I'd teach myself how to want things, how to stand up, how to ask for them. |
Ellos pueden ayudarte con problemas como cuándo administrarle eutanasia a una mascota enferma, cómo lidiar con la pena y cómo querer a una mascota nueva. | They can help you with issues including when to euthanize an ill pet, how to handle your grief, and how to love a new pet. |
