So the brigantine had something to do with Blundell? | De modo que el bergantín tenía alguna relación con Blundell. |
The brigantine had crossed Sparrow's bows and was moving steadily on the starboard tack. | El bergantín había cortado la proa del Sparrow y se movía despacio en la amura de estribor. |
On August 19 the discovery of gold in California is known through the arrival of a national brigantine. | El 19 de agosto se conoce del descubrimiento de oro en California mediante la llegada de un bergantín nacional. |
The brigantine possesses some unique sailing qualities, and a skilled master can maneuver her with great ease and elegance. | El bergantín posee algunas cualidades únicas de navegación, y un maestro experimentado puede maniobrar con él con gran facilidad y elegancia. |
A week on a sail on 100 Years old brigantine in Greece by the Ionian Sea, the Caribbean, the Mediterranean. | Una semana en un velero en 100 Años de edad bergantín en Grecia en el Mar Jónico, el Caribe, el Mediterráneo. |
In Santiago de Cuba, Céspedes was forced to stay in the port, locked up in a brigantine that served as his jail. | En Santiago de Cuba obligaron a Céspedes a permanecer en el Puerto, encerrado en un bergantín que le servía de cárcel. |
In Verne's novel, Scottish aristocrat Lord Edward Glenarvan discovers a message in a bottle, thrown into the sea by Harry Grant, captain of the brigantine Britannia, which was shipwrecked two years before. | En la novela de Verne el aristócrata escocés Lord Edward Glenarvan descubre un mensaje en una botella lanzada al mar por Harry Grant, capitán del bergantín Britannia, que ha naufragado dos años antes. |
A few moments later, the schooner, with lower foresail, brigantine, topsail, and mizen-topgallant sail unfurled, cast off and sailed full speed into the strait. | Algunos instantes después, largó al velacho, el juanete, los foques y la cangreja, y, después de largar las amarras, orientó convenientemente el aparejo y penetró a toda vela en el estrecho. |
Ten years later a Chilean industrialist, Santiago de Zavala, chartered out his brigantine INTREPID to France with processed nitrate, a product which became sought after due to its recognized qualities to improve agricultural soil and produce explosives. | Diez años después el industrial chileno Santiago de Zavala fletó para Francia su bergantín INTRÉPIDO con salitre elaborado, producto que logró tener aceptación por sus reconocidas cualidades para mejorar las tierras agrícolas y producir explosivos. |
The vessel, with Bricbarca gear (three masts, brigantine style) spreads 3.350 metres of sail surface and serves as a naval training platform with capacity for 200 people onboard, of which 120 are cadets in training. | El barco, con aparejo tipo Bricbarca (tres palos, al estilo bergantín), despliega 3.350 metros cuadrados de superficie de velamen y sirve de plataforma naval de entrenamiento con capacidad para alojar a 200 personas a bordo, de las cuales 120 son cadetes en instrucción. |
