Usted se encontrará con un muro que bordeaba el niño. | You will come across a wall that lined the child. |
Cuando llegó, el umbral de luz bordeaba la nocturnidad. | When he arrived, the light surrounded the night. |
Experimenté un sentimiento de frustración, una desazón física que bordeaba en la angustia. | I experienced a sense of frustration, a physical discomfort that bordered on anguish. |
El exorcismo a menudo bordeaba en magia. | The Exorcism often bordered on magic. |
Hiruma Tama había conseguido una sala que bordeaba uno de los patios interiores del castillo. | Hiruma Tama had secured a room that bordered one of the castle's inner courtyards. |
En las regiones más desarrolladas la proporción de personas mayores de 60 años bordeaba el 20%. | In more developed regions the proportion of people older than 60 was around 20%. |
Venía de Libia, bordeaba las costas de Túnez para ir hacia Italia. | The trawler was coming from Libya sailing close to the seashores of Tunisia heading to Italy. |
Su circuito exterior bordeaba la pequeña meseta en la que se ubica, encontrándose jalonado por algunas torres. | Its exterior circuit bordered the small plain on which it is situated, being marked by some towers. |
La interpretación de una sonata de Haydn por el pianista sumió a la mujer en un éxtasis que bordeaba el frenesí. | The pianist's performance of a Haydn sonata threw the woman into a rapture bordering on frenzy. |
Al norte de Khanlik rumbo a Lachin, en la carretera que bordeaba el río Akera se observaron cada vez más asentamientos. | North from Khanlik in the direction of Lachin, the road along the river Akera becomes progressively more heavily settled. |
