Con él en la foto están Mateo Martinic Beros, exprefecto (en la foto con la banda), y Jerka Kusanovic, la presidenta de las Damas Yugoslavas. | Also with him are Mateo Martinić Beroš, the prefect at the time (wearing the sash), and Jerka Kusanović, president of the Damas Yugoslavas committee. |
La plaza fue diseñada por la Asociación de Arquitectos de Magallanes y financiada por la Corporación de Magallanes, cuyo presidente de entonces era el prefecto Mateo Martinic Beros y el vicepresidente, Roque Thomas Scarpa Martinić. | The square was designed by architects from the Magellan Architectural Society, and was financed by the Corporacion de Magallanes, whose president at the time was prefect Mateo Martinić Beroš, and vice-president was Roque Tomas Scarpa Martinić. |
Desde ese momento, el entonces gobernador de la región de Magallanes, Mateo Martinić Beroš, la declaró oficialmente ciudad en 1965. | The then intendant of the Magallanes Region, Mateo Martinić Beroš, officially declared the settlement a city in 1965. |
La única isla en el canal se llama Martinic, en honor a Mateo Martinić Beroš, profesor, historiador, y ex gobernador. | The only island in the channel is name Martinic, named after Mateo Martinić Beroš, an academician, historian and former regional intendant. |
El título de la primera acompañante fue para Vanda Antunović, la segunda fue Antonia Tea Beroš, y Miss Fotogénica fue Pia Cesarec. | The first runner-up title went to Vanda Antunović, the second runner-up was Antonia Tea Beroš and the Miss Photogenic title went to Pia Cesarec. |
