In her biographies, Teresa Berganza emphasizes the influence of her father in her artistic career. | En sus biografías, Teresa Berganza recalca la influencia de su padre en su carrera artística. |
He has worked with Teresa Berganza and since 1991 is a teacher in the Singing Superior School of Madrid. | Desde 1991 es profesor de repertorio vocal en la Escuela Superior de Canto de Madrid. |
So, as in any crisis situation, journalists immediately turned to the search for alternative sources (Berganza, 2006: 392). | Así que, como en toda situación de crisis, se recurrió inmediatamente a la búsqueda de fuentes de información alternativa (Berganza, 2006: 392). |
A Castilian small palace of end of the XV century, declared Historical-Artistic Monument, is the splendid frame that lodges the Hotel Ayala Berganza. | Un palacete castellano de finales del siglo XV, declarado Monumento Histórico-Artístico, es el espléndido marco que alberga el Hotel Ayala Berganza. |
She has accompanied soloists of the height of Teresa Berganza, Charles Brett, Amaryllis Consort, Paul Eswood, James Bowman, Michel Chance. | Ha acompañado a solistas de la talla de Teresa Berganza, Charles Brett, Amarilis Consort, Jaap Schröeder, Paul Eswood, James Bowman, Michel Chance. |
He has done many master classes with artists such as Jaume Aragall, Francisco Ortiz, Montserrat Caballé, Teresa Berganza, Viorica Cortez, and Raina Kabaivanska. | Ha participado en Master Classes con Viorica Cortez, Monserrat Caballé, Jaime Aragall, Raina Kabaivanska. Posteriormente continuó su formación con el tenor Francisco Ortiz. |
Ms Mendizabal has attended advanced courses and master classes conducted by Teresa Berganza, Raina Kabaivanska, Katia Ricciarelli, Giuseppe Valdengo, Ileana Cotrubas and Renato Bruson, among others. | Asiste a distintos cursos de perfeccionamiento y master classes con Teresa Berganza, Raina Kabaivanska, Katia Ricciarelli, Giuseppe Valdengo, Ileana Cotrubas y Renato Bruson entre otros. |
In both frames the idea of conflictis very present, as confirmed by numerous analysis of the coverage of electoral processes (e.g., Berganza, 2008a). | En ambos frames está muy presente la idea de conflicto, puesta de relieve ya en numerosos análisis de la cobertura de procesos electorales, v. gr. Berganza, 2008a. |
Berganza was distinguished in 1982, by the King of Spain, with the Gold medal to the Merit of the Fine Arts. | Premio Príncipe de Asturias de las Artes, fue distinguida en 1982, por el Rey de España, con la Medalla de Oro al Mérito de las Bellas Artes. |
Recently in Spain, several research studies have been conducted on this subject (Maciá, 2010; Berganza Conde, 2010; Suárez Villegas, 2013). | Dentro de nuestra geografía, han aparecido en los últimos cinco años diversos estudios que han llevado a cabo diversas investigaciones científicas sobre este particular (Maciá, 2010; Berganza Conde, 2010; Suárez Villegas, 2013). |
