Tb Gracias por contribuir a la difusión del Interior que muy preciso, pois é recheado de beleza e história. | Tb Thanks for contributing to the dissemination of the Interior that very precise, pois é recheado de beleza e história. |
Salvador de Bahía es el corazón que late de Brasil, una ciudad que podemos definir de beleza pura (belleza pura). | Salvador de Bahia is the beating heart of Brazil, a city we can define beleza pura (pure beauty). |
Disfrute de la beleza de Corrientes en un lugar encantador; participe a las actividades de la ganadería y del haras. | Enjoy the beauty of Corrientes in an enchanting place involving the activities of the ganaderaa and farms. |
Samir Zeki, professor de neuroestética no University College de Londres, no Reino Unido, investiga como a beleza nos da prazer. | Samir Zeki, professor de neuroestética no University College de Londres, no Reino Unido, investiga como a beleza nos dá prazer. |
En el mundo del design Tonelli es conocida como una empresa de referencia para la beleza y la clase de sus objetos de decoración. | In the world of design, Tonelli is known as a reference reality for the beauty and the class of its furnishing objects. |
Cuenta la historia de Dona Brites, esposa de Martim Afonso de Melo, alma pura y sincera, de beleza peregrina, encantado y hechizado quien vio. | Account history Dona Brites, wife of Martim Afonso de Melo, pure and candid soul, de beleza peregrina, charmed and bewitched who saw. |
Portada realizada por Augusto de Campos en el que se utiliza una inscripción en árabe superpuesta con el rostro de Hopkins (Hopkins: a beleza difícil). | Front cover created by Augusto de Campos in which he uses an inscription in Arabic superimposed onto Hopkins' face (Hopkins: a beleza difícil). |
Nuestros floristas sumamente hábiles e internacionales han capturado la beleza de las rosas rosadas completamente para que el receptor de este ramillete esté completamente impresionado. | Our supremely talented and international florists have captured the beauty of pink roses in full measure so that whoever is the recipient of this bouquet is simply thrilled. |
A diferencia de, por ejemplo, el Acueducto de las Aguas gratuito en Lisboa, Hacer viajes en avión en una zona urbana muy ruidoso y malparecida, é grande a beleza ambiental no vale dos Pegões. | Unlike for example the Aqueduct of the Free Waters in Lisbon, Making air travel in an urban area very noisy and malparecida, é grande a beleza ambiental no vale dos Pegões. |
La regularidad, la unidad de amortiguación y marcas Forfex, visible en todo el monumento, que sea una pieza típica de la ingeniería romana, de grande beleza a que acresce o seu bonito enquadramento paisagístico. | The regularity, the cushioning unit and marks Forfex, visible throughout the monument, make it a typical piece of Roman engineering, de grande beleza a que acresce o seu bonito enquadramento paisagístico. |
