From now on, let's try to be accustomed to the heavenly words. | Desde ahora, intentemos acostumbrarnos a las palabras celestiales. |
Kids do not need to be accustomed to systematic art training. | No es necesario acostumbrar a los chiquitines a la enseñanza sistemática artística. |
Small airports are presented with challenges which larger airports may not be accustomed to. | Los aeropuertos pequeños presentan desafíos que pueden no darse en aeropuertos grandes. |
Thus, the students were managing to be accustomed to the potential of a simple image. | De este modo, los estudiantes se llegaban a acostumbrar a la potencialidad de una simple imagen. |
Day and night must one be accustomed to fulfilling the Decrees and being imbued with the Covenants. | Noche y día, uno debe acostumbrarse a cumplir los Decretos e imbuirse en las alianzas. |
Truth is like light; you must be accustomed to it gradually; otherwise it only dazzles you. | La verdad es como la luz: el hombre necesita habituarse a ella, poco a poco; de lo contrario, queda deslumbrado. |
Anyway, this allows more time for the public to be accustomed to the idea and to accept it with resignation when the moment comes. | En fin, esto deja más tiempo al público para acostumbrarse a la idea del cambio y de aceptarlo con resignación cuando llegue el momento. |
Naturally, children need to be accustomed to independence since early years, but do not forget that the children learning the world pay attention and to negative things. | Naturalmente, es necesario acostumbrar a los niños a la independencia desde los años tempranos, pero no olviden que los niños que conocen el mundo, prestan la atención y a las cosas negativas. |
Consumerism has induced us to be accustomed to excess and to the daily waste of food, whose value, which goes far beyond mere financial parameters, we are no longer able to judge correctly. | El consumismo nos ha inducido a acostumbrarnos a lo superfluo y al desperdicio cotidiano de alimento, al cual a veces ya no somos capaces de dar el justo valor, que va más allá de los meros parámetros económicos. |
Consumerism has led us to be accustomed to excess and to the daily waste of food, whose value, which goes far beyond mere financial parameters, we are no longer able to judge correctly. | El consumismo nos ha inducido a acostumbrarnos a lo superfluo y al desperdicio cotidiano de alimento, al cual a veces ya no somos capaces de dar el justo valor, que va más allá de los meros parámetros económicos. |
