Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
sin traducción directa
Ejemplos
Bastille Day is Paris's biggest national event.
El Día de la Bastilla es el mayor acontecimiento nacional de París.
I have four bodies on the street on the eve of Bastille Day.
Tengo a cuatro cuerpos en la calle... en la víspera del Día de la Bastilla.
One of France's biggest holidays, there will be Bastille Day parades, parties and fireworks across the country.
Una de las fiestas más importantes de Francia que se festeja con desfiles, fiestas y fuegos artificiales por todo el país.
The parade is Europe's oldest, and has been held on the morning of Bastille Day almost every year since 1880.
El desfile es el más antiguo de Europa y se celebra en la mañana del Día de la Bastilla casi todos los años desde 1880.
It clocked up over 500 performances at the Opéra-Comique in a little over 30 years and was regularly performed there on Bastille Day.
Sumó nada menos que 500 representaciones en la Opéra-Comique en unos 30 años, y se representaba habitualmente el Día de la Bastilla.
The most important day in the French calendar is national holiday, Bastille Day. And Paris is one of the best places to celebrate.
El día más importante del calendario francés es el festivo nacional del Día de la Bastilla y París es uno de los mejores lugares para celebrarlo.
This is particularly true for Christmas and New Year's, when the avenue is beautifully lit up, and for the famous parade on Bastille Day.
Sobre todo por Navidad y Año Nuevo, cuando la avenida está decorada con luces y por el famoso desfile del día de la Bastilla.
When Mohamed Lahouaiej Boulhel drove a truck in a crowd gathered for fireworks on Bastille Day in Nice, he was riding a scooter nearby and witnessed the start of the tragedy.
Cuando Mohamed Lahouaiej Boulhel condujo un camión a través de una multitud reunida para ver los fuegos artificiales del Día de la Bastilla en Niza, Franck iba cerca con un ciclomotor y presenció el inicio de la tragedia.
And for those in Paris for Bastille Day, July 14th, you'll have great seats for the main fireworks display, fired off from the Champ de Mars or across the river at the Trocadero Gardens.
Y para aquellos que se encuentren en París el 14 de julio, tendrá un lugar privilegiado para disfrutar de los fuegos artificiales, que se preparan al otro extremo del Campo de Marte o a través del río en los jardines del Trocadero.
The French people celebrating Bastille Day with fireworks tonight in the centre of this city have a right to expect that they are at not at preventable risk in the crowds of people who will also enjoy the celebrations.
Los franceses que celebran esta noche la Toma de la Bastilla con fuegos de artificio en el centro de esta ciudad tienen derecho a esperar que no correrán ningún riesgo evitable en medio de la multitud que también participa en las celebraciones.
Palabra del día
brillante