Bueno quizá baste decir que estábamos un poco saturadas de testosterona. | Well let it suffice to say that we felt a bit overwhelmed with testosterone. |
Bueno, baste decir que no todo es así, pero es parte de ello. | Well, suffice it to say it's not all like that, but that's part of it. |
De acuerdo, Voy a parar con los bits nerd – baste decir que encontré el fascinante diseño. | Ok, I'll stop with the nerdy bits–suffice it to say I found the design fascinating. |
No voy a repetirlos pero baste decir que se trata de un importante avance para los consumidores. | I will not repeat these, but suffice to say, this is a major advance for consumers. |
No obstante, baste decir que muchas de las intervenciones anteriores han estado en consonancia con nuestra forma de pensar. | But suffice it to say that many of the previous interventions have been in tune with our thinking. |
Que baste decir que antes era muchas cosas que ya no soy. | That it's enough to say that there are lots of things that I used to be that I am no longer. |
Espero que haya tiempo y modo para extenderme más en esto después, por ahora baste decir que no siempre fue así. | I hope that there is time and a way for me to elaborate on this later. |
Para hacerse una idea la magnitud de las fuerzas involucradas, baste decir que los científicos miden los resultados en toneladas métricas. | The fact that the scientists measure the results in metric tons is an indication of the enormous forces involved. |
Sin revelar el mayor de sus giros, que abundan, baste decir que Lazzaro felice no es otro drama respetable. | Without revealing the biggest twists, of which there are plenty, suffice it to say that Happy as Lazzaro is not just another respectable drama. |
Pese a que no hay consenso sobre su número exacto, baste decir que existen más de 40 idiomas y dialectos. | There is no consensus on the number of languages and dialects; suffice it to say that more than 40 languages and dialects are spoken. |
