Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Incluso barajaron la posibilidad de amputarle la pierna atrapada a petición del propio Brown.
They even considered, at Brown's request, amputating his trapped leg.
Sus argumentos se barajaron y se examinaron con profundidad en la Comisión de Asuntos Jurídicos.
His views were discussed and examined in depth by the Legal Affairs Committee.
A partir de ahí, las dos compañías barajaron las diferentes opciones que cubrirían las necesidades del cliente para esta aplicación en concreto.
From there, the two companies discussed options that would meet the customer's needs for this particular application.
Atendiendo la solicitud del Consejo General de la OMC, en 1995 y 1996 las dos Organizaciones barajaron y examinaron diversas hipótesis en relación con tales procedimientos administrativos.
Subsequent to the request by the General Council of WTO, various scenarios concerning these arrangements were discussed and reviewed between the two organizations in the course of 1995 and 1996.
Ambos elaboraron un plan en el que proponían una surge de no menos de 30.000 soldados que se mantuvieran en Irak durante 18 meses, aunque inicialmente barajaron la de 50.000.
The two drafted a plan in which they proposed a surge of no less than 30,000 soldiers to remain in Iraq for 18 months, although they initially considered a figure of 50,000.
En la reunión solo tenían cabida proyectos regionales -no de países- y de mediano y largo plazo. Durante la reunión se barajaron unos 30 proyectos elaborados por los gobiernos y las débiles instancias de la integración regional.
Only medium- and long-term regional projects–none from single countries—were considered in the meeting, which involved the shuffling of some 30 projects prepared by the governments and weak regional integration entities.
El primero de estos aspectos me permitirá recordarles a sus Señorías las diferentes fórmulas que se barajaron por iniciativa del Parlamento Europeo a la hora de regular la obligación de neutralidad de los órganos de administración y compararlas -en su caso- con las fórmulas que ahora se traen.
The first of these aspects will allow me to remind the honourable Members of the different formulae which were considered on the initiative of the European Parliament in terms of regulating administration bodies’ neutrality obligation and comparing them – where appropriate – with the formulae now being presented.
Durante el proceso de propuesta real, se barajaron tres empresas.
During the actual tendering process, three companies were considered.
Se barajaron los posibles diagnósticos de cuerpo extraño, lipoma y tumor carcinoide endobronquial.
Diagnostic considerations included foreign body, lipoma and endobronchial carcinoid. Fig.
Puesto que el sucesor no sería ningún miembro de la familia, se barajaron distintos compradores.
As his successor would not come from within the family, potential buyers were sounded out.
Palabra del día
nevado