Grabación en vivo en el Teatro Universidad de Chile (ex Teatro Baquedano) | Live Recording at the Universidad de Chile Theater (former Baquedano Theater) |
Todas las rutas, impresionantemente, pasaban por la Plaza Italia, conocida hoy como Plaza Baquedano. | All routes, impressively, squeezed through Plaza Italia, known today as Plaza Baquedano. |
El Museo de Arte Contemporáneo, La Baquedano y la Universidad Católica se encuentran a poca distancia. | Museo de Arte Contemporaneo, The Baquedano and Universidad Católica are all within walking distance. |
Hotel Pekín está a 300 metros del centro cultural Palacio Astoreca y de la calle peatonal Baquedano. | Hotel Beijing is 300 meters from the cultural center Palacio Astoreca and Baquedano pedestrian street. |
Bájese en la estación Baquedano y cambie a la línea 5 (verde) hacia la estación Pudahuel. | Get off at the Baquedano station and switch to line 5 (green) towards Pudahuel station. |
La Subteniente de Defensa Aérea Faythe Mishelle Franco Guardiola considera a la Cnel. Baquedano una inspiración. | Air Defense Second Lieutenant Faythe Mishelle Franco Guardiola sees Col. Baquedano as an inspiration. |
La Cnel. Baquedano fue la primera mujer militar hondureña en comandar la Unidad de Rescate Humanitario. | Col. Baquedano was the first Honduran servicewoman to command the Humanitarian Rescue Unit. |
Nos encontramos a la salida del metro Baquedano, frente al Teatro de la Universidad de Chile. | We meet at the exit of the metro-station Baquedano, in front of the Universidad de Chile theater. |
Se encuentra situado en la ribera sur del río Mapocho, entre las plazas Prat y Baquedano. | The park is located at the city center alongside Mapocho river, between the Prat and Baquedano Squares. |
Irma Azucena Baquedano de Maldonado, la enfermería fue su puente a las Fuerzas Armadas de Honduras. | For Colonel Irma Azucena Baquedano de Maldonado, a health officer, nursing was her gateway to the Armed Forces of Honduras. |
