The bathymetric model is created using data from the countries around the baltic sea. | El modelo híbrido se creó a partir de datos de los países ribereños del Mar Báltico. |
Ferienwohnung Zimmermann is situated on the Baltic Sea island of Usedom. | El Ferienwohnung Zimmermann está situado en la isla báltica de Usedom. |
Baltic Sea island of Rügen Glowe plots without bond developers launch. | Isla báltica de Rügen Glowe parcelas sin desarrolladores lanzan bonos. |
Oceana will also be documenting the fisheries activity in the Baltic Sea. | Oceana también documentará la actividad pesquera en el Báltico. |
He wanted Sweden to rule over all the land around the Baltic Sea. | Quería Suecia para gobernar sobre toda la tierra alrededor del Báltico. |
The bathymetric model is created using data from the countries around the baltic sea. | El modelo batimétrico creada utilizando datos de los países ribereños del mar baltic. |
Besides a good life at the lovely baltic sea Camp Inski, the anti-G8 camp should include protests, including civil disobiedience where practical. | Aparte de la buena vida en el bonito Mar Báltico, el Camp Inski debería ser el campamento anti-G8, evidentemente con protestas y, dónde sea oportuno, también entrar en acción con desobedencia social y mostrar presencia en la región. |
Hotel-Marks-Garni is located in Zingst, close to the Baltic sea. | El Hotel-Marks-Garni se encuentra en Zingst, cerca del mar Báltico. |
Klaipeda is a town on the Baltic Sea in Lithuania. | Klaipeda es una ciudad en el mar Báltico en Lituania. |
The biological diversity of the Baltic Sea is very vulnerable. | La diversidad biológica del Mar Báltico es muy vulnerable. |
