Si recurre a ello, al marido no le está permitido continuar molestando a la esposa como se menciona explícitamente en el ayat. | If it does, the husband is not allowed by any means to continue any annoyance to the wife as explicitly mentioned in the verse. |
El título del capítulo aparece en el panel rectangular superior pintado en dorado y especifica que este es el capítulo Fatihat al-Kitab (Apertura del libro) y comprende siete ayat (versículos). | The chapter's title appears in the top gold-painted rectangular panel and specifies that this is the chapter Fatihat al-Kitab (The Opening of the Book) and comprises seven ayat (verses). |
Ayat, ¿dónde está tu hijo? | Aayat, where is your child? |
Abrir lista Ayat con el icono de nivel (arriba-derecha) para saltar otro verso en este Sura. | Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. |
De hecho hemos dejado claro a los Ayat (pruebas, evidencias, versos) si usted entiende. | Indeed We have made plain to you the Ayat (proofs, evidences, verses) if you understand. |
El país ha respondido bien al aumento de atención, dijo el actual Experto Independiente sobre Côte d'Ivoire, Mohamed Ayat. | The country has responded well to the enhanced focus, said the current Independent Expert on Côte d'Ivoire Mohamed Ayat. |
Ayat al-Gormezi fue arrestada este mismo año cuando leyó un poema en una protesta que reclamaba derechos democráticos y criticaba a la monarquía. | Ayat al-Gormezi was arrested earlier this year when she read a poem at a protest appealing for democratic rights and criticizing the monarchy. |
AWID habló recientemente con Ayat Mneina, co-fundadora del Movimiento de Jóvenes de Libia, sobre la guerra civil en curso en Libia tras el alzamiento popular y la subsiguiente caída de Gaddafi. | AWID recently spoke with Ayat Mneina, co-founder of the Libyan Youth Movement, on the evolving civil war in Libya following the uprising, and subsequent fall of Gaddafi. |
Después de su arresto en marzo, Ayat al-Qarmezi recibió sentencia de un año en un tribunal en Manama el 12 de junio del 2011 y, según se informó, fue torturada durante su detención. | Following her arrest in March, Ayat al-Qarmezi was sentenced for a year in a Manama court on 12 June 2011 and has reportedly been tortured while in detention. |
Este libro describe ficcionalmente las peripecias de una esas familias: Ayat, el personaje principal, y sus padres, el mariscal de campo Enyl y su mujer Merschet, de Tiro, una ciudad del actual Líbano. | This book describes the adventures of one such fictional family - Ayat, the main character, and his parents, Field Marshal Enyl and his wife Merschet, from Tyros, a city state in present-day Lebanon. |
