Y Rusia, pragmática, lanza satélites y transporta astronautas, contratada por quien se avenga a pagar por ello. | And Russia, pragmatically, launches satellites and carries astronauts, hired by anyone willing to pay for this. |
La burguesía para reconstruir a Europa necesita que el proletariado se avenga a producir más y consumir menos. | In order to rebuild Europe the bourgeoisie requires that the proletariat agree to produce more and consume less. |
El administrador del registro podrá exigir al solicitante que se avenga a cumplir unas condiciones razonables en relación con los aspectos especificados en el anexo II. | The registry administrator may require applicants to agree to comply with reasonable terms and conditions addressing the issues set out in Annex II. |
El administrador del registro podrá exigir a titular que se avenga a cumplir unas condiciones razonables en relación con los aspectos que se especifican en el anexo V. | The registry administrator may require operators to agree to comply with reasonable terms and conditions addressing the issues set out in Annex V. |
Converse detenidamente con asesores para elegir un proveedor que entienda su negocio y que pueda aportar una solución que se avenga a las necesidades de vídeo específicas de su organización. | Interview potential advisors thoroughly to make sure you pick a supplier who understands your business and can provide a solution that will best fit your organization's specific video needs. |
Estas publicaciones son libres de publicar todo aquello que deseen publicar, de cualquier fuente y bajo su propia responsabilidad, siempre que ello se avenga a lo dispuesto por la Ley sobre publicaciones. | These publications are free to publish anything they wish whatever the source at their own legal responsibility and in a manner consistent with the Publication Act. |
Con las entidades financieras y los grupos inversores tanto nacionales como internacionales trataremos de procurarle la financiación o el producto que necesite y se avenga a sus necesidades concretas en la adquisición que ud. desee. | Using national and international finance entities and investment groups, we aim to find the financing or products you need in line with your specific purchase requirements. |
El administrador del registro podrá exigir al solicitante mencionado en el apartado 1 que se avenga a cumplir unas condiciones razonables en relación con los aspectos que se especifican en el anexo V. | The registry administrator may require the applicants referred to in paragraph 1 to agree to comply with reasonable terms and conditions addressing the issues set out in Annex V. |
Es posible que los centros regionales y subregionales estén en las mejores condiciones de prestar este tipo de asistencia de la manera que mejor se avenga a los problemas y necesidades de sus respectivas regiones. | Regional and subregional centres may be in a good position to provide this sort of assistance in a manner that is best tailored to the problems and needs of their respective regions. |
El administrador del registro podrá exigir al titular que se avenga a cumplir unas condiciones razonables en relación con los aspectos que se especifican en el anexo II antes de abrir la cuenta o dar acceso a esta. | The registry administrator may require operators to agree to comply with reasonable terms and conditions addressing the issues set out in Annex II before creating or giving access to the account. |
