Según Ramírez, al menos cuatro embarcaciones pasaron de largo y no los auxiliaron. | According to Ramírez, at least four boats passed by and did not help them. |
Felicitaciones a Juan Rendón y a los auxiliaron de una u otra forma. | Congratulations Juan Rendón and those who helped him in one way or another. |
Los occidentales que auxiliaron, aunque pocos, la mayoría de ellos tiene origen milenario en el Oriente. | The occidental people who helped had a millenary origin from orient. |
Este mismo balsero explicó en México que al menos cuatro embarcaciones pasaron de largo y no los auxiliaron. | The same rafter explained in Mexico that at least four boats passed them and didn't help them. |
Por cierto, la crónica del suceso no tiene desperdicio: pocos fueron los que auxiliaron al célebre arquitecto. | Indeed, the story goes on: very few actually tried to help the famous architect. |
Entre tanto, miembros de organismos de socorro auxiliaron a decenas de personas que resultaron afectadas por los gases. | While all this was happening, the emergency voluntary bodies helped dozens of people that were affected by the gases. |
Muchas personas auxiliaron judíos para escapar de los territorios ocupados o se unieron a la resistencia contra las fuerzas nazis, en las montañas. | Others assisted Jews to escape from occupied territories or join the resistance against the Axis forces in the mountains. |
Acampadas en las zona desmilitarizada fueron asaltadas por un grupo de milicianos que después, al darse cuenta del error las auxiliaron. | After setting up a camp in the demilitarised zone they were attacked by a group of militia who, realising their mistake, helped the Italians to reach assistance. |
Primero lo auxiliaron los anarquistas de Járkov y de Kursk que, a fines de 1918, se fusionaron en una alianza bautizada con el nombre de Nabat (Alarma), cuyo principal animador era Volin. | This came first from Kharkov and Kursk where the anarchists, inspired by Voline, had in 1918 formed a union called Nabat (the tocsin). |
No se investigó a ninguna autoridad en relación con tales hechos, y no se enjuició a los hacendados ni a los funcionarios y pistoleros de éstos que auxiliaron en los hechos. | Not a single authority was investigated in relation to these events, and neither the landowners nor their employees and gunmen who assisted them in the events were brought to trial. |
