En este Samsara, la relación con el honrado y con los sabios, aunque más no sea durante medio minuto, es un gran tesoro para los seres humanos. | In this Samsara, association with the righteous and the sages even for half a minute is a great treasure to human beings. |
Si asiste a la escuela aunque más no sea por cuatro años, es dos veces más probable que su hijo sobrevivirá que el de una mujer que no ha recibido educación. | If she attends school even for four years, her child is twice as likely to survive as the child of an uneducated woman. |
El verdadero trabajo es permanecer fiel a nosotros mismos en medio de todas las demandas de la vida diaria, mantener la atención en nuestro interior, aunque más no sea que cinco minutos al día, cuando hay tanta distracciones. | The real work is to stay true to ourself with all the demands of everyday life, to keep the inner attention, even for five minutes a day, when there are so many distractions. |
Podríamos hablar de poner coto a la anarquía capitalista mediante combinaciones capitalistas solo en la medida en que los cárteles, trusts, etcétera se vuelvan, aunque más no sea aproximadamente, la forma dominante de producción. Pero la naturaleza propia de los cárteles excluye esa posibilidad. | We could speak of a damming up of capitalist anarchy through the agency of capitalist combines only in the measure that cartels, trusts, etc., become, even approximately, the dominant form of production. |
Los velos de este mundo llenos de distorsiones y verdades a medias, pueden ser pesados y deprimentes, si se hubiesen alzado aunque más no sea por un instante Sin embargo uno no debe permitir que los estados de meditación interfieran con nuestra vida y labor diarias. | The veils of this world, full of distortions and half truths, can be heavy and depressing after they have lifted even for just an instant. But one must not allow states of meditation to interfere with everyday life and work. |
Volvamos a poner la música aunque más no sea. | Let's put the music back on, if nothing else. |
Las personas les servirán, aunque más no sea por afuera. | People will serve them at least on the outside. |
Esperaré cinco minutos, aunque más no sea para disculparte con nuestro amigo. | Wait 5 more minutes for our friend, if only to apologise for you. |
Escúchame aunque más no sea Por un momento. | Listen to me for just a moment. |
Te ruego que me contestes pronto, aunque más no sea para acusar recibo del original. | Please answer quickly, if only to acknowledge receipt of the manuscript. |
