Nadie ha sufrido desmejora en sus condiciones salariales auncuando en algunos casos los empleados se sienten afectados por los cambios en la nomenclatura de sus cargos. | No one has suffered a loss in terms of salary conditions though, in some cases, staff feel affected by changes in the titles of their posts. |
El análisis muestra que existe una variación significativa de los espesores de las capas obtenidas aldiseñar un pavimento con diferentes leyes de fatiga, auncuando las leyes de fatiga que se usan sean desarrolladaspara el mismo tipo de materiales. | The analysis shows that there is significant variation of the layer thicknesses obtained by designing a pavement withdifferent fatigue laws, even when fatigue laws used aredeveloped for the same type of materials. |
Nadie ha sufrido desmejora en sus condiciones salariales auncuando en algunos casos los empleados se sienten afectados por los cambios en la nomenclatura de sus cargos.Confío en que el proceso de las auditorías termine en el menor tiempo posible. | No one has suffered a loss in terms of salary conditions though, in some cases, staff feel affected by changes in the titles of their posts.I am confident that the auditing process will be completed as quickly as possible. |
La crisis ecológica global afecta a toda la humanidad, aúncuando, de acuerdo a la situación de clase, en diferente modo y medida. | The global environmental crisis affects all people–though in different ways and to different degrees depending on their class situation. |
Esto es particularmen peligroso porque los seres humanos individuales aúncuando estén profudamente contaminados por la agenda masculina del; capitalismo, tienen otros aspectos de sus vidas en los cuales ellos son también dadores del don. | This is particularly dangerous because individual human beings, even when they are deeply infected with the patriarchal agenda and the values of capitalism, have other aspects of their lives in which they are also gift givers. |
