Your Honor, this is an egregious violation of attorney-client privilege. | Señoría, esta es una violación mayúscula del privilegio de abogado-cliente. |
We have to talk alone, or it waives attorney-client privilege. | Tenemos que hablar a solas, o desaparecerá el secreto profesional. |
What he did was a violation of attorney-client privilege. | Lo que hizo fue una violación de la relación abogado-cliente. |
You still have the right to an attorney-client privilege. | Usted todavía tiene el derecho a un privilegio de abogado-cliente. |
That, to me, is not a healthy attorney-client relationship. | Eso, para mí, no es una relación abogado-cliente sana. |
You think I don't know what attorney-client privilege is? | ¿Piensas que no sé lo que es el privilegio abogado-cliente? |
He said that, due to attorney-client privilege, he can't say much. | Lo dijo, debido al privilegio abogado-cliente, no puede decir más. |
This conversation's covered under attorney-client privilege, right? | Esta conversación está cubierta bajo el privilegio de abogado-cliente, ¿verdad? |
Everything you tell me is confidential, attorney-client privilege. | Todo lo que me dices es confidencial, es secreto profesional. |
Contacting us does not create an attorney-client relationship. | Contacte con nosotros no crea una relación abogado-cliente. |
