Las inmensas llanuras son atravesadas por ríos con modestas pendientes. | The great plains are crossed by rivers with modest slopes. |
También analizaremos el orden en que las tablas son atravesadas. | We will also discuss the order in which the tables are traversed. |
Cerca de éste, las tres calles paralelas son atravesadas por callejones. | Around the port, three parallel streets are crossed by lanes. |
El mapa adjunto incluye las reservas atravesadas por las carreras del UTMB®. | The attached map lists all the reserves crossed by the UTMB® races. |
Sus orejas, replegadas sobre sí mismas, son atravesadas por una flecha. | Each of his ears, folded down on itself, was pierced with an arrow. |
Los bosques de la Sagrada Luz están atravesadas por rutas y senderismo y ciclismo. | The forests of the Holy Light are crossed by paths and hiking and biking. |
Hemos visto hasta ahora cómo las cadenas son atravesadas en tres escenarios independientes. | We have now seen how the different chains are traversed in three separate scenarios. |
Se fijarán en función del número de secciones atravesadas. | They will be determined on the basis of the number of sections passed through. |
La sequía ha invadido regiones que ayer estaban atravesadas por grandes ríos y riachuelos. | Drought has invaded regions that used to be crossed by great rivers and streams. |
Son atravesadas por las avenidas de las Tres Vías, Génova, Sorrento y la bajada Puccio. | These are crossed by the avenues Las Tres Vías, Génova, Sorrento and Puccio. |
