Y en esta condición resiste, cada vez más atenazada por la ciudad. | And in this condition it resists increasingly gripped by the city. |
De hecho, su voz parecía atenazada por el miedo. | In fact, his voice seemed laced with dread. |
En una Europa atenazada por la crisis demográfica, esto de por sí resulta alarmante y totalmente inaceptable. | In a Europe struggling with a demographic crisis, this in itself is disturbing and totally unacceptable. |
La, ahora, sociedad del riesgo controlado vive atenazada por el espíritu de la positividad y su efecto: el aumento de rendimiento. | The current risk-controlled society is gripped by the spirit of positivity and its effect: an increase in efficiency. |
Por desgracia, mientras Bolivia esté atenazada por su crisis actual, este apoyo solo podrá materializarse con bastantes limitaciones. | There is, unfortunately, only limited scope for such support to be implemented while Bolivia is gripped by its present crisis. |
Es esta inquietud lo que refleja la revuelta siria, trágicamente atenazada entre los golpes del régimen de Bachar Al-Assad y la presión occidental. | It is this anxiety that the Syrian revolt, tragically gripped between blows from the regime of Bashar al-Assad and pressure from the West, reflects. |
Puede que esté atenazada por la pobreza, pero han sucedido cosas positivas, la producción industrial ha aumentado un 17% y la inflación se está reduciendo progresivamente. | It might be dogged by poverty, but good things have happened; industrial productivity has gone up by 17% and inflation is coming down little by little. |
Entiendo perfectamente a su familia, atenazada por el hostigamiento a que han sido sometidos por muchos años y por la negativa del gobierno cubano a permitir una investigación independiente. | I fully understand his family, reacting to the harassment they've been subjected to for many years, along with the Cuban government's refusal to allow an independent investigation. |
La burguesía, en la situación en que se encuentra, atenazada por graves crisis económicas, políticas e ideológicas, exige a sus lacayos, los revisionistas, que acudan más abiertamente en su defensa. | In the present situation of its grave economic, political and ideological crises, the bourgeoisie is demanding that its revisionist servants come out more openly in its support. |
Una familia atenazada por la transformación de los valores y de las normas en una sociedad que llevará a la Segunda República, proclamada en 1931. Y que vivirá dramáticamente la destrucción de este ideal. | A family that was gripped by the transformation of values and rules in a society that would lead to the Second Republic, proclaimed in 1931–and that would dramatically witness the destruction of this ideal. |
