Y posiblemente su intercesión fue fundamental para que también los reyes asumiesen parte de la empresa. | His intercession was also possibly fundamental for the monarchs to also assume part of the costs. |
Era indispensable que los PMA asumiesen su propio desarrollo o se fragilizaría el principio del desarrollo centrado en el ser humano. | LDCs must be responsible for their own development, otherwise the concept of people-centred development would be undermined. |
Tanzanía emprendió una acción afirmativa para que los nativos de su territorio, que habían estado marginados durante el dominio colonial, asumiesen estas funciones. | Tanzania undertook affirmative action in favour of local Tanzanians who had been marginalized during the colonial rule to take over these services. |
Nuestro principal objetivo fue comprometer a las fuerzas económicas y sociales de la comunidad a fin de que asumiesen conjuntamente la responsabilidad de liderar el cambio social. | Our main aim was to engage the social and economic powers in society to take responsibility for leading social change. |
Los Estados que a pesar de adherirse a la Carta de las Naciones Unidas no asumiesen sus responsabilidades o no justificasen su incumplimiento debían ser denunciados y condenados. | States which, even attached to the Charter of the United Nations, do not assume this responsibility or that justify its non-fulfilment should be denounced and condemned. |
Candidaturas con listas abiertas, de las que se votarían personas que asumiesen programas y compromisos concretos y que estarían libres de la disciplina de voto. | Candidatures with open lists, from which persons would be voted, who submitted specific programmes and engagements, and who would not be submitted to vote discipline. |
Ante este cambio de contexto podría ocurrir que las mujeres asumiesen en suelo occidental tareas fuertemente restringidas para ellas sobre el terreno, como la planificación o comisión de atentados. | It may be that this change of circumstances sees women taking on tasks in the West that are highly restricted for them on the ground, such as the planning and carrying out of attacks. |
Su objetivo era reintegrarlos efectivamente a la vida escolar y contribuir a la eliminación del trabajo infantil ayudando a los padres, las escuelas y las ONG a fin de que asumiesen sus respectivas responsabilidades. | The objective of the program aim at the successful reintegration in schools, and contribution to the elimination of child labor through helping parents, schools and NGOs assume their responsibilities in that context. |
En consecuencia, el Sr. Zuma informó al Consejo de Seguridad el 4 de diciembre de 2003 y pidió encarecidamente que las Naciones Unidas asumiesen las funciones de la Misión Africana en Burundi, especialmente en vista del gran progreso logrado en el proceso de paz. | Accordingly, Mr. Zuma briefed the Security Council on 4 December 2003, making a strong request for the United Nations to take over from AMIB, particularly in view of the substantial progress made in the peace process. |
Pedí a la comunidad internacional y a todas las instituciones interesadas que asumiesen sus responsabilidades históricas en la protección de esos tesoros y se esforzaran por aplicar los acuerdos internacionales pertinentes sobre la protección de los bienes históricos en caso de estallido de un conflicto armado. | I requested the international community and all concerned institutions to assume their historic responsibilities to protect these treasures and strive to apply the relevant international agreements on the protection of heritage property in the event of the outbreak of armed conflict. |
