¿Por qué aspiré a ambiciones y comodidades tan vacías? | Why did I chase after such hollow ambitions and comforts? |
Cuando desperté, aspiré en mis pulmones y me desmayé. | When I awoke, I aspirated in my lungs and passed back out. |
Me recuerda que no aspiré la alfombra. | That reminds me, I didn't vacuum the rug. |
Es como una versión retorcida de todo lo que alguna vez aspiré ser. | She's-she's like a twisted version of everything I've ever aspired to be. |
Digo, tú eras a lo que yo aspiré toda la vida y nunca pude ser. | I mean, you were the one I aspired to all my life and could never be. |
Digo, tú eras a lo que yo aspiré toda la vida y nunca pude ser. | I mean you are the one I respire to all my life, it could never be. |
También fue por este juego que aspiré a participar en la producción de videojuegos. | It was also because of this game, that I aspired to take part in the production of video games myself. |
Lo que un día aspiré obtener de Él, lo están disfrutando otros y yo soy excluido. | What one day I expected to have from Him, the others are enjoying and I am debarred from that. |
Esa es la posición a que siempre aspiré en el movimiento espírita, dondequiera que yo esté residiendo. | I'm glad to be a Spiritst worker–the position I've always aspired to in the Spiritist Movement, wherever I've moved to. |
Mi posición en el interior del partido era conciliadora, y si, en momentos determinados, aspiré a crear un grupo, fue precisamente sobre esta base. | My inner-party stand was a conciliationist one, and when at certain moments I strove for the formation of groupings, then it was precisely on this basis. |
