Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
La manera lechosa es una galaxia espiral; es decir, si estuvo visto de ella se asemejaría lejos a un espiral.
The Milky Way is a spiral galaxy; that is, if viewed from afar it would resemble a spiral.
Sé perfectamente, señor Comisario, que incluso con una rama de olivo en la boca, usted jamás se asemejaría a una paloma.
Mr Commissioner, I know very well that even with an olive branch in your mouth, you could never be a dove!
Si la mayor parte de las compañías medianas y grandes mostraran los resultados de sus puntajes de riesgo en una distribución, se asemejaría a una curva normal.
If most medium-sized or large companies were to display the results of their risk scorings in a distribution, they would resemble the bell curve.
Esto asemejaría al sistema con nuestro Sistema Solar en términos del número de planetas (siete, comparados con los ocho planetas del Sistema Solar).
This would make the system similar to our Solar System in terms of the number of planets (seven as compared to the Solar System's eight planets).
Esto se asemejaría a las reducciones establecidas en la Ronda Uruguay (1986-1994), que dieron lugar a los máximos arancelarios actuales para los compromisos de los Miembros.
This would be similar to the reductions made in the 1986–94 Uruguay Round, which led to the present tariff ceilings in members' commitments.
El propuesto muro fronterizo se asemejaría a la Línea Maginot, la fortificación que construyeron los franceses después de la I Guerra Mundial para protegerse de futuras invasiones.
The proposed border wall is akin to the Maginot Line, a fortification the French built after World War I to protect them from further invasions.
Con la excepción de que, en el caso del software, el entretejido de dichos hilos suele ser bastante complicado: en lugar de verse como una malla simple, se asemejaría más a un plato de espagueti.
Except that in the case of software the interlocking of those threads is usually quite complicated; instead of a simple weave, it can look more like a plate of spaghetti.
De esta manera, comparativamente, el modelo español se asemejaría al de Bélgica, en el que el 50% del tiempo de divide proporcionalmente en la representación parlamentaria y el otro 50% equitativamente.
In this way, comparatively, the Spanish model will be similar to the Belgium, in which the 50% of the time is divided proportionally to the parliamentary representation and the other 50% equitably.
El experto de la Comisión concluyó de ello que, en lo que se refiere al riesgo, la aportación de capital del Estado francés se asemejaría más a un obligación a tipo fijo que a una inversión en acciones.
The Commission’s expert concluded that in terms of risks the French State’s capital contribtution bore more similarity to a bond at a fixed rate than to an investment in shares.
Esto se asemejaría a un profesor de historia que, mirando al siglo veinte, dijera que la primera guerra mundial y la segunda guerra mundial y la guerra de Vietnam y la guerra del Golfo fueran una sola gigantesca guerra y no deberían ser tratadas como guerras separadas.
This would be like a professor of history looking back at the twentieth century and saying that World War I and World War II and the Vietnam War and the Gulf War were actually all one giant war and should not be treated as separate wars.
Palabra del día
la capa