Usted inició una "huelga" hasta que los militares asegurasen la protección de sus empleados. | You went "on strike" until the military ensured the protection of your employees. |
Estuvimos de acuerdo en encomendarles a las Naciones Unidas que asegurasen la igualdad entre los Estados. | We agreed to entrust the United Nations with ensuring equality among States. |
Las medidas basadas en la comunidad debían estar apoyadas por mecanismos que asegurasen su sostenibilidad facilitando los recursos. | Community-based action should be supported by mechanisms to ensure its sustainability by making resources available. |
Tuvieron que tomarse pasos que partieron su unidad espiritual y los que asegurasen que olvidaran la separación. | Steps had to be taken, to separate your spiritual oneness and to have you forget this separation. |
También pedimos a los gobiernos que se asegurasen de que los grupos armados no puedan recibir apoyo a través de las fronteras. | We also asked the Governments to ensure that the armed groups cannot receive cross-border support. |
Los representantes señalaron la importancia de planes de aplicación nacionales que asegurasen el cumplimiento cabal de las obligaciones del Convenio. | Representatives noted the importance of having national implementation plans that would ensure efficient compliance with the obligations of the Convention. |
Seguramente, si hubiera habido en la comunidad estructuras y procesos que asegurasen que todos los ciudadanos fueran tratados por igual. | Most likely, if there had been structures and processes in the community to ensure that all its citizens were treated equally and fairly. |
Otro participante dijo que era menester fortalecer el Programa mediante una decisión de la Conferencia, en la que se asegurasen recursos financieros sostenibles. | Another representative said that the Programme should be strengthened through a decision of the Conference that would ensure sustainable financial resources. |
Por consiguiente, sería aconsejable que los expositores asegurasen todos los objetos arrendados, equipos o personal, pero queda a su discreción y consideración. | Exhibitors are therefore advised to insure all rented objects, equipment or persons; at their discretion, as they deem appropriate. |
En repetidas ocasiones pedimos a las autoridades egipcias que asegurasen una transición inmediata y respondiesen a las ambiciones democráticas de la población. | We repeatedly called on the Egyptian authorities to ensure an immediate transition and to respond to the democratic ambitions of the people. |
