I ask for fair treatment in this case as indeed in many others. | Pido un trato justo en este caso como en muchos otros. |
I am, as you know, as indeed all must know, a fair man. | Como sabe, soy, como todos saben, un hombre justo. |
The trials of the path, as indeed the trials of life itself, are inescapable. | Las pruebas del camino, como las pruebas de la vida misma, son ineludibles. |
I have come to see the Rosary as indeed a beloved universal prayer. | En efecto, he llegado a considerar el rosario como una oración estimada universalmente. |
They waved to winds and made me smile as indeed they looked like many smiling children in lines. | Saludaron a los vientos y me hicieron sonreír ya que parecían muchos niños sonrientes en filas. |
The Irish Constitution is in fact silent on the matter, as indeed is Irish law. | En realidad, la Constitución irlandesa guarda silencio a este respecto, igual que la legislación irlandesa. |
It will be born of the collective, as indeed those of us who are what we are, are born. | Del colectivo nacerá, como de por sí nacemos quienes somos lo que somos. |
She is Irish, she has her convictions and she is firm in her principles, as indeed we all are. | Ella es irlandesa, tiene sus convicciones y es firme en sus principios, como todos nosotros. |
For this I would refer to the Commission once again, as indeed he did himself in his more detailed question. | Para esto me remito una vez más a la Comisión, como ciertamente ha hecho él mismo en su pregunta más detallada. |
The idea is a good one, as indeed are the other two ideas contained in paragraphs 25 and 26, which we will be supporting. | Es una buena idea, como son justas también las otras dos ideas de los apartados 25 y 26, que nosotros apoyaremos. |
