Se arroga el derecho del Creador de interferir en el misterio de la vida humana. | He claims for himself the Creator's right to interfere in the mystery of human life. |
Por ejemplo, Estados Unidos se arroga normas de excepción, que no concede a los demás. | For example, the USA is making exceptions for itself, which it will not grant to others. |
TomTom no se arroga la titularidad sobre los Datos del usuario ni sobre los Datos brindados por el usuario. | TomTom does not claim any ownership in the User Data or User Contributed Data. |
Se arroga usted el derecho a decidir si la información al Parlamento sobre determinado suceso redunda en interés de la Unión Europea o no. | You are claiming for yourself the right to decide whether informing Parliament about a procedure is in the European Union' s interest or not. |
Si su coche arroga humo blanco grisáceo y no va parada en los minutos primeros después de que start-up que usted puede ser que tenga advertir los anillos. | If your car spews grayish white smoke and it does not go stop in the first few minutes after start-up you might have warn rings. |
Por lo menos, el derecho a la palabra no es más respetable que el derecho a la vida, que la revolución se arroga también. | The right to speech is certainly not higher than the right to life. A revolution takes the latter too into its hands. |
A través suyo la Ciudad se arroga el poder que pertenece propiamente a la familia, le confisca su capacidad de operar, la reduce exactamente a un proletariado. | Through it the state will retain the power that properly belongs to the family, the state confiscates its ability to operate, reduces it exactly to a proletariat. |
En una UE que se arroga un papel de defensora de los derechos y las libertades de todos sus ciudadanos, debemos desplegar los máximos esfuerzos para poner fin a este azote. | In an EU that sees itself as the champion of rights and freedoms for all its citizens, we must make every effort to put a stop to this scourge. |
Mientras que su motor llega a ser más irritable, desarrolla un olor repugnante fácilmente identificable, mientras que arroga cada vez más en hemofílico del ambiente las emisiones conocidas como humos tóxicos del extractor. | As your engine becomes more irritable, it develops an easily identifiable repugnant smell, while it increasingly spews into the environment hemophiliac emissions known as toxic exhaust fumes. |
El que se arroga la tarea de corregir a otros, está propenso a cultivar el hábito de encontrar faltas, y pronto todo su interés consistirá en buscar faltas y encontrar defectos. | He who takes it upon himself to correct others, is likely to cultivate a habit of faultfinding, and soon his whole interest will be in picking flaws and finding defects. |
