Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Her exposure to the public struggle of social equity for marginalized populations and her Chicano heritage are underlying themes in García-Nakata's catalogue. | Su exposición sobre la lucha pública de la equidad social para las comunidades marginadas y su herencia chicana son temas que sobresalen en García-Nakata. |
I would like to welcome the changes that strengthen the precautionary principle and the criterion of not misleading the consumer, which are underlying principles of the proposed regulation. | Acojo favorablemente los cambios que refuerzan el principio de cautela y el criterio de no confundir al consumidor, que son principios subyacentes del reglamento propuesto. |
Adherence to commonly agreed rules and trust in the system's ability to prevent or sanction the violation of those rules are underlying principles of effective multilateralism. | La adhesión a normas comúnmente convenidas y la confianza en la capacidad del sistema para prevenir o castigar las violaciones de esas normas son principios subyacentes del multilateralismo efectivo. |
Adverse social conditions in the families are underlying determinants that contribute to deteriorating health, leading to more illness and greater demand for health care. | Las condiciones sociales adversas en las familias son determinantes subyacentes que contribuyen al deterioro de la salud, lo que se traduce en una mayor incidencia de enfermedades y demanda de atención. |
So there's not a single red thread throughout the lyrics, but there are underlying messages that span over the lyrics to many songs for the listeners to find out for themselves. | Así que no hay un concepto a lo largo de todas las letras, sino mensajes subyacentes que se expanden por las letras hasta muchas canciones para que el oyente los encuentre por sí mismo. |
The unfettered discretion of police and prosecutors, the male control of law enforcement structures, the hyper-male culture of law enforcement, for example, are underlying generators of both sets of abuses. | La discrecionalidad absoluta de la policía y los fiscales, el control masculino de las estructuras policiales y la cultura hipermasculina de la policía, por ejemplo, son generadores subyacentes de ambos tipos de abusos. |
The roots of the migration are underlying social conditions and structural weaknesses that make the lives of the workers and poor insecure and unsafe, all encouraged by the U.S. government. | Las raíces de la migración son las condiciones sociales subyacentes y las debilidades estructurales que hacen que la vida de los/as trabajadores y los pobres sea insegura y peligrosa, todo impulsado por el gobierno de los EE.UU. |
I welcome the adoption – albeit only partial – of some of the proposals that we tabled, especially the acknowledgement that poverty and marginalisation are underlying causes of the rise in the trafficking of women and that prostitution is not tantamount to a job. | Acojo con satisfacción la adopción –aunque solo parcial– de algunas de las propuestas que hemos presentado, especialmente el reconocimiento de que la pobreza y la marginación son causas subyacentes del aumento del tráfico de mujeres y que la prostitución no equivale a un empleo. |
However, in our own movements, there are underlying patterns of patriarchy. | No obstante, en nuestros propios movimientos hay patrones subyacentes de patriarcado. |
There are underlying fears that must be overcome. | Existen algunos temores fundamentales que es necesario vencer. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!